05 Eylül 2008

BİR SÜRE SONRA...


Bir süre sonra,
bir eli tutmakla, bir ruhu zincirlemek arasındaki
ince farkı öğrenirsin,

Ve aşkın yaşlanmak,
birlikte olmanın da güvende olmak
anlamına gelmediğini öğrenirsin.

Ve öpücüklerin sözleşme
ve hediyelerin de vaat olmadığını
öğrenmeye başlarsın.

Ve yenilgileri
başın dik ve gözlerin açık karşılamaya başlarsın,
bir çocuğun üzüntüsü ile değil,
bir yetişkinin zarafeti ile…

Ve herşeyi,
bugünü düşünerek yapmayı da öğrenirsin,
çünkü yarın ile ilgili herşey belirsizdir.

Bir süre sonra güneş ışığının
yakıcı olduğunu öğrenirsin,
eğer fazla maruz kalırsan.

Bu yüzden
başka birisinin sana çiçek getirmesini beklemeden
kendi bahçeni yarat
ve kendi ruhunu kendin süsle…

Ve göreceksin ki dayanıklısın
…ve kuvvetlisin
…ve değerlisin…

Veronica A. SHOFFSTALL

12 yorum:

emine dedi ki...

Sen harikasın Denizcim... Maşallah! Seni Allah nazardan saklasın.

øττøṃαṉṡ dedi ki...

ne güzelde yazmıssın ama olmuyo :( ben beceremiyorum niye neden nasıl bilemiyorum acı çekmekmidir bedenimin isteği onuda bilmiyorum ama ya-pa-mı-yo-rum :(((
yalnız yaşamak istiyorum yalnızımda ama yalnız kalmaktan korkuyorum
kalbim boş, etrafında zırh kaplı
aşıkta değilim ama yalnız kalmaktan korkuyorum
ayrılalı cok oldu onu unuttum dıyorum
unutmak ıstıyorum ama yalnız kalmaktan korkuyorum :(((

Nurtella dedi ki...

emine canım est. o senin yansımandır,çok tşk:)

otto korkma yalnızlıktan,bazen en güzelidir kafa dinlemek,kendine değer vermek en önemlisi..
yoksa bu yalnızlık korkusu gerekli gereksiz herkesi dolduruverir hayatına ve ayıklaman zor olur kendini..
kalp boş kalmaz yaraları sarılır zamanla..ve bir zaman gelir kendiliğinden dolar yaşamadan bitmez bazı acılar..
zaman sihirli bir ilaçtır bilirsin:)

çoBAnKızI dedi ki...

çok güzelmiş gerçekten..
okumaya doyamadım =))

Nurtella dedi ki...

çobankızı evet doyulmayacak kadar güzel ve çok şey anlatan bir şiir bu..tşk

(( ¢αиıѕı )) dedi ki...

abla süpersin ya gönlune saglık gerçekten çok güzel ve bi çok ders alınacak şeyler aslında sevgiyle kal ablam

Karazâde dedi ki...

Bu yorum yazar tarafından silindi.

Nurtella dedi ki...

tutku canım yabancı şiirleri hem çevirip hem uyarlamak kurallara zor oluyordur mutlaka,
iyi bir şiir ve yazım bilgisi olmayan bir çevirmen anlamı bile mahfedebilir.
anlattıklarını çok seviyorum ama ben bu şiirin..

Karazâde dedi ki...

Zor bir şiir bence, fakat anlam itibariyle güzel,ilk okuyuşumda kafam karıştı nedense, ama sonra idrak ettim şiirin tamamını.Türk şairleri gibisi yok ama abla ya. Gerçi bu şiir, çevirmenin azizliğine uğramış da olabilir, bilemiyorum.

Teşekkürler...

Karazâde dedi ki...

Ablacığım ilk yorumu sildim, sanırım devrik cümle konusunda şiire haksızlık etmişim biraz,bir kere daha okuyunca anladım bunu... Size katılmamak mümkün değil,bence de hoş bir şiir;)

(( ¢αиıѕı )) dedi ki...

ay ablaaa çok güzel olmus ya eline koluna yüregine saglık ya valla hakkını h.et senide yordum çok saol çok güzel olmus ya nasıl sevindim:)pek anlamıyorum abla ama yavas yavas ögrencem artık herşey için saol yüregi güzel ablam teyzeme slmlar ellrinden öptüm

Aslan Ustaoglu dedi ki...

güzel şiir ellerine saglık